//Изменить названия выпуска (страници)
Гонения на Библию
Запрет
Что сказал Бог:
«Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять всё, что́ в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно.» (Иисуса Навина 1:8)
«Он же сказал ему в ответ: написано: «не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих».» (Матфея 4:4)
«Итак, что сделала церковь? Она отлучила праведных учителей и сожгла свитки. ... Отобрав от людей Слово, вскоре заставили людей слушать и делать только то, что скажет им священник. Это они называли Богом и Его святым Словом. Они завладели умами и жизнью людей и сделали их слугами деспотического священства.» (Божий пророк У.М. Бранхам «Изложение 7 Периодов Церкви», стр. 165)
Переводы
Что сказал Бог:
«Не прибавляйте к тому, что́ я заповедаю вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам заповедую.» (Второзаконие 4:2)
«Я верю, что эта Библия точная. Иисус, когда был здесь, на земле, полностью установил подлинность Ветхого Завета, как и наш Новый Завет, он был составлен точно. Не сомневайтесь в этом, у нас есть сегодня безошибочное Слово Божье, и пусть никто не осмеливается отнять от него или добавить к нему.» (Божий пророк У. М. Бранхам «Изложение 7 Периодов Церкви», стр.20)
Библия - вернейшее пророческое слово (2 Пет.1:19). Но дьявол хочет извратить Писание, чтобы мы не познали Истины, ибо она и только она сделает нас свободными (Иоан.8:32). Итак, братья и сёстры, перед вами:
‒ анализ современного русского перевода Библии, изданного Российским Библейским Обществом в 2011 году.
Будьте внимательны к тем переводам Библий, которые выпускаются сегодня. Если вы читаете один из современных переводов, то проверьте его на корректность и соответствие с его греческим источником, ну или хотя бы с ранними переводами. Такими как Синодальный и Церковно-славянский перевод, на сегодняшний день - это самые точные переводы Библии.
Авторы перевода "Радостная весть" уверяют нас, что дословные переводы искажают смысл. Это можно услышать от Руденко Анатолия в лекции "проблемы современных переводов Библии". Но это абсолютная ложь.
В Америке такая проблема существует довольно давно с переводом на английском языке Короля Иакова. Для вашего внимания представлено видео, чтобы понять, с какой целью делаются подобные переводы.
Братья и сёстры, настоятельно рекомендуем вам познавать Господа через Синодальный перевод на русском и перевод Короля Иакова на английском, а также Elberfelder Bibel 1905 на немецком языке!
Обильных вам благословений!
www.christresurs.je1.ru
Извращение Святого Божьего Слова
Что сказал Бог:
«Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,...» (2-е Тимофею 3:16)
«Но вот то самое, тот же самый древний выкрик появился снова: «Та Библия была написана человеком»,‒ они говорят. «Мы не обязаны Таким жить». Это же от Бога. Это Божье Слово. Это Сам Бог.» (Божий пророк У. М. Бранхам «Обвинение», стр.22 §142)
«Вам может показаться, будто это анти-Слово, антихристов дух ‒ это полное отречение от Слова, отрицание верховенства Библии и её отвержение. Нет, господа, совсем не это, а то, что сказано в Отк. 22:18-19: ... Это изменение хотя бы только одного слова, отнимая или добавляя к нему. Это оригинальная уловка сатаны ещё из Эдемского Сада. Он только добавил одно словечко к тому, что сказал Бог. Это и произвело действие. Это принесло смерть и разрушение. ...» (Божий пророк У. М. Бранхам Изложение 7 Периодов Церкви, стр. 65)
Что сделали люди:
Новый
английский перевод Писания, «The Voice» («Голос»),
отказался от христианской лексики, сообщает Regions.Ru
со
ссылкой на
США
сегодня.
Как
объясняют его создатели, они переводили «для людей, почти или
совсем не знакомых с Библией и не привыкших к церковному языку».
Поэтому слово «Христос» переведено как «Помазанник»
(буквальный смысл и еврейского «Мессия», и греческого
«Христос») или «царь-освободитель» (the
liberating king), ангел – как «вестник»
(messenger), а апостол – как «посланник» (emissary
– это тоже прямые значения соответствующих греческих слов).
Дэвид Кейпс, главный редактор перевода, считает, что такой перевод более пригоден для современных американцев, поскольку, по его словам, многие, даже годами посещая церковь, всё равно не понимают, что «Христос» ‒ это титул: «Они думают, что Иисус – это имя, а Христос – фамилия».
Переводчики также опустили большую часть ремарок вроде «сказал он», «сказали они», оформив текст как пьесу или сценарий. Например, сцена хождения по водам (Мф. 14 : 26-27) в традиционном переводе выглядит так: «И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали. Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь».
В переводе «The Voice» это сцена выглядит так:
«Ученик:
Это
призрак!
Другой
ученик: Призрак?
Что же делать?
Иисус:
Успокойтесь.
Это Я, вам нечего бояться».
«Я надеюсь, что мы поможем людям увидеть Библию не как древний и устаревший текст, а как историю, в которой они сами участвуют, в которую включена и их жизнь», — говорит Кейпс.
Словом «Voice» («Голос»), которое стало названием всей книги, переводчики передают греческое «логос» (в традиционном переводе – «Слово»): «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Иоанн 1:1). В новом переводе этот стих передан так: «Прежде чем было отмерено само время, Голос говорил. Этот Голос был и есть Бог» («Before time itself was measured, the Voice was speaking. The Voice was and is God»).
Таким образом, переводчики продолжили многовековую дискуссию: у Гёте Фауст, переводя этот же стих, рассуждает так:
«В
начале было Слово». С первых строк
Загадка. Так ли понял я
намёк?
Ведь я так высоко не ставлю слова,
Чтоб думать, что оно
всему основа.
«В начале мысль была». Вот перевод.
Он
ближе этот стих передаёт.
Подумаю, однако, чтобы сразу
Не
погубить работы первой фразой.
Могла ли мысль в созданье жизнь
вдохнуть?
«Была в начале сила». Вот в чём суть.
Но
после небольшого колебанья,
Я отклоняю это толкованье.
Я был
опять, как вижу, с толку сбит:
«В начале было дело», —
стих гласит.
www.mirvam.org
В США издали первую в мире «Библию» для гомосексуалистов.На официальном сайте издания говорится, что впервые гомосексуализм был упомянут в стандартной версии Библии, изданной в 1946 году.
Новое издание вышло под названием «Библия королевы Джеймс», что является переработкой известного англоязычного перевода «Библии короля Джеймса».
«Мы хотели, чтобы эта книга была исполнена словом Божьим, дабы никто не смог использовать её неправильно, осуждая представителей ЛГБТ, которые являются детьми Божьими, и нам это удалось», — заявили издатели новой версии Библии, которая была опубликована в конце ноября. «Вы не можете выбрать свою половую принадлежность, но вы можете выбрать Иисуса. А теперь вы можете выбрать ещё и Библию».
В новой версии, во избежание неправильного толкования «гомофобами», внесены изменения в восемь отрывков из Священного Писания, называющие гомосексуализм грехом.
Например, цитата из книги Левит глава 18, стихи 21-22: «Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь. Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость», теперь выглядит так: «Не ложись с мужчиной, как с женщиной в храме Молоха: это мерзость». В такой трактовке выходит, что гомосексуализм возник у язычников, а потому и запрет на гомосексуальные отношения распространяется исключительно на язычников, но никак не на христиан.
В 1-м послании к Коринфянам (6 глава, стих 9) издатели заменили слово «малакии» (анг. «effeminate» — женоподобный) на «морально слабые». Изначальный текст выглядит так: «Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники…».
www.mirvam.org
Выдержки из комментария о «Дехристианизации мира»
... Если брать Германию, к примеру, то не мусульмане составляли опасность для Церкви Христовой в Европе, но секуляризация самого христианства.
Наши теологические ВУЗы по существу преподают так называемую «научную теологию». Я учился в таких учебных заведениях. Профессора были заинтересованы нам студентам доказать, что Библия не является «Богом вдохновенным Писанием», она человеческий продукт.
Вспомним, что рационалисты 19-ого столетия говорили. Зигмунд Фрейд говорил, что «религия – общечеловеский навязчивый невроз.» Карл Маркс видел в религии «опиум народа». Людвиг Фейербах писал, что «религия – человеческое творчество». Ради Бога, будьте искренны: не правы ли Фрейд, Маркс и Фейербах? Мы же создали из христианства религию, которую нам Христос и апостолы не проповедовали. Взгляните в свои церкви: Стоит ли Христос в центре жизни каждого христианина?
В ВУЗах нам преподавали христианскую религию, но не распятого и воскресшего Христа. Студенты из христианских семей на моих глазах терпели кораблекрушения в вере, они теряли веру в Бога, и при мне одна студентка покончила жизнь самоубийством, оставив записку: «Если Бога нет, то жизнь не имеет никакого смысла. Если Библия человеческое творчество, то она ориентальная книга, содержащая мифы и легенды».
Выпускники богословских заведений имеют огромные знания в области философии и психологии, но они не имеют никакого доверия к Священному Писанию. Для многих из них Библия продукт человеческого ума.
Что, в таком случае, ожидать от большинства лютеранских, и нередко, от католических пасторов? Что ожидать от европейских и американских баптистов, которые научены, не доверять высказываниям Библии?
www.andy-777.livejournal.com
Что сказал Бог:
«И я также свидетельствую всякому слышащему слова́ пророчества книги сей: если кто приложит что́ к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей: И если кто отнимет что́ от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том что́ написано в книге сей.» (Откровение 22:18-19)
«Я сказал: «Тогда Иисус Христос Сам сказал, В Апокалипсисе, что ῾кто удалит одно Слово из Этого или добавит к Этому одно слово, его часть будет удалена из Книги Жизни᾿. То как же вы можете говорить, что обладаете властью удалять, вставлять или делать что вам захочется, когда вам запретил это делать Основатель Христианской Церкви, Иисус Христос? Вам этого делать нельзя». Понимаете?» (Божий пророк У. М. Бранхам «Конференции», стр.21-22, §139)
Библия, лежавшая на кафедре проповедника, лишилась переплета, но текст Священного Писания по-прежнему можно прочесть. Это единственное, что осталось у общины Миссионерской баптистской церкви г. Плезант Гров (штат Колумбия) после того, как их церковь полностью сгорела в результате пожара, сообщает portal-credo.ru со ссылкой на WLTX-TV.
Более 80 пожарных боролись с огнем днем 3 декабря. По словам пастора церкви Стефона Гилларда, причины пожара пока не установлены.
Предполагается, что община из 400 человек будет временно проводить богослужения в часовне похоронного дома Андерсона.
www.invictory.org
Библия уцелела в полностью сгоревшей машине
В США из полностью сгоревшей в результате ДТП машины достали неповрежденную Библию, сообщает Христианский Мегапортал invictory.com со ссылкой на Christian Post.
На шоссе недалеко от Мемфиса (штат Теннесси) джип врезался в столб и начал гореть. Водитель оказался зажат на своем сидении рулем. Проезжавшие мимо водители, ставшие свидетелями аварии, старались вытащить мужчину из ловушки, потому что машина могла взорваться в любой момент. Пока кто-то искал огнетушитель, кто-то смог ломом разбить окно и облил водителя водой в надежде хоть как-то защитить его от приближающегося огня. В результате отчаянных действий очевидцев водителя успели вытащить до того, как машина взорвалась и полностью сгорела.
В это время те, кто не принимал непосредственного участия в спасении водителя, стояли на обочине и, как оказалось, молились. Анита Ирби выложила на своей странице в Facebook видеозапись процесса освобождения пострадавшего водителя, на которой хорошо слышно эмоциональную молитвенную поддержку.
Водитель был доставлен в больницу, он ранен, но его жизнь находится вне опасности. Его автомобиль взорвался и полностью сгорел. Но затем, ко всеобщему удивлению, спасатели вытащили из останков машины неповрежденную огнем Библию, которая на момент аварии лежала на переднем сидении справа от водителя. Как свидетели и спасатели признались местному каналу WMC Action News, они ощутили особую силу, исходящую от уцелевшей Библии. Офицер, который вместе с гражданскими вытаскивал водителя, затем, когда все было закончено, молился вместе с ними. А ставший свидетелем Юджин Макнил сказал: «Это Бог. Если вы не верите, я не знаю, что сказать».
«Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать.» (Исаия 59:1)
Несмотря на то, что многие люди сегодня ставят под сомнение существование Бога, Он не перестаёт свидетельствовать о Себе и совершать чудеса в жизни тех, кто искренно верит в Него. Слава Богу!!
www.choose-life.ru
В ночь с субботы на воскресенье, 14 августа, около 2:00 в гостинично-ресторанном комплексе Черный замок, который расположен близ Ивано-Франковска на Калушском шоссе, произошли два взрыва и пожар.
Как сообщает местное издание взрывы зафиксировала камера видеонаблюдения.
Примерно через полчаса после вызова на место происшествия прибыли сотрудники МЧС и МВД. Спустя некоторое время пожар потушили. Предварительные результаты расследования милиция пока не разглашает.
В то же время, по мнению владельцев Черного замка, это умышленный поджог. Так, по словам руководителя комплекса Екатерины Сметанюк, она знает, кто это сделал, потому что ей неоднократно угрожали повреждением имущества и даже физической расправой.
В результате пожара полностью сгорели два технических помещения, два гаража (в одном из которых находился личный автомобиль Сметанюк) и офис бухгалтерии. При этом, на удивление пожарных, невредимой осталась Библия, которая лежала среди сгоревших бумаг.
Как известно, постановлением Кабмина рекреационно-ресторанный комплекс Черный замок внесен в перечень заведений Ивано-Франковской области, которые должны принимать гостей Евро-2012.
www.theology.in.ua
Последнее обновление: |